X

1,600 people in 24 cities living 4 values for 1 goal:
To use design to help our clients succeed.

We create exceptional environments that meet our clients' most complex design challenges.

We inspire people through our work by expressing timeless cultural, organizational and personal values.

We connect people and place with ideas that come from many minds and imaginations.

We care about serving our clients, enriching lives, improving communities and protecting our natural environment through design.

We are a global architecture, design, engineering and planning firm.

中文
60+ Years of Design + Innovation
Search
20 February 2015

A Conversation With HOK’s Stephy Liu, Senior Interior Designer in Beijing

HOK's Stephy Liu, senior interiors project designer in BeijingBased in BeijingStephy Liu is a senior project designer with HOK’s interiors group. In this Q+A, Liu describes trends and challenges she faces working with corporate clients.

1. What are some recent trends in workplace strategy, and how do you apply them in your design approach?
办公场所策略最近有哪些新趋势?您如何将其应用到设计中?

The talent shortage in many large countries – including the U.S. and China – challenges organizations to recruit and retain the best people. Creating vibrant offices that provide flexibility and choices for where, when and how work happens is attracting more attention because a single, all-purpose workstation cannot cope with the complexity and unpredictability of today’s work.

For example, our design for a pharmaceutical client’s office creates more “unassigned” or touchdown space and activity-based work space, such as impromptu and formal meeting areas, project rooms, individual work spaces and break areas, in order to meet employees’ mobility and flexibility needs. In addition, lighting and acoustics are vital to maximizing the comfort of a workplace. Enclosed executive offices that block natural light are relocated and replaced with open work space, which visually improves the space while saving energy. Sound masking is sometimes adopted to reduce unwanted noise. The macro-trend here is the growing emphasis on people.

国际大型企业近年来不断遇到人才短缺和优秀人才流失的挑战。日常工作性质也随着市场日趋复杂而极具不可预测性。单一的工作场所和传统办公模式已经落伍,满足不了实际需求。要适应这种趋势就必须创造出适合新型工作需求的空间类型,以满足诸多公司以人为本的宗旨。

举例说,我们的一位医药客户因急速增长的营销业务,办公室不断出现面积短缺的情况,且办公桌使用率时高时低。针对这种状况,我们分类了外勤和弹性工作制员工,为他们打造了很多共享和适合短时使用的工作台。可容纳四五人的小型讨论室、远程会议室也相应增加,以适应增长的移动办公需求。一些半休憩的咖啡场所也提供了方便移动办公的设备。舒适的灯光和良好的隔音处理同样能提高办公效率。而将传统靠窗的办公室让位给开敞办公既把美丽的窗外美景带给了大部分员工,又达到了节能功效。所有这些看得见和看不见的改变是为每一位员工打造的。

HOK's design for a pharmaceutical client’s office creates more “unassigned” or touchdown space and activity-based work space.HOK’s design for a pharmaceutical client’s office creates more “unassigned” or touchdown space and activity-based work space in order to meet employees’ mobility and flexibility needs.

2. How have the changing demands of corporate clients changed recently, and how has HOK been able to adapt its service offerings to meet them?
企业客户的需求有何变化?HOK如何应对?

Many global clients have spread their business wings all over the world, especially in Europe and Asia Pacific. They need a team with the capability to create a design for their global workplace that can be adapted to different business territories. HOK can reply seamlessly to these opportunities. We have a strategy team that works with our clients’ headquarters staff to establish global design guidelines. This helps a client carry their central vision to each individual affiliate office. HOK’s regional design and consultant teams then work together to help a client push their vision into every regional office.

Our full workplace planning service covers strategy and branding, the change management process and the design/construction phase through building completion. Several months after a client moves in, there is a follow-up post-occupancy survey that provides a satisfaction report. Some global firms also contract with our on-site services group. With this service, an HOK consultant will work daily in a client’s office to assist with facility management and collect hands-on data from observations and records to be integrated and used to inform a client’s next workplace strategy. I call this process “from evolution to revolution.”

许多跨国企业客户的业务已遍布全球,尤其是在欧洲和亚太地区。他们需要专业的团队为其世界各地的办公场所提供满足不同地区业务模式的设计方案。HOK能在这些项目设计上无缝接入。我们拥有一支策略团队专门与企业客户总部合作,针对性地制定全球设计准则,传达总部全球一体化的心声。HOK每个地区的设计和顾问团队则与客户协同努力,将体现总部视觉、安全、健康、和谐、完美的企愿在每个分支办公室实现。

我们的全方位办公场所规划服务涵盖策略与品牌化、变革管理流程、以及从设计、施工到竣工的各个阶段。在客户入驻后数月,我们还会跟进调查,生成一份满意度报告。一些全球性公司还与我们签署了驻场服务,即HOK的顾问会常驻客户办公室,协助设施管理,收集观测数据和记录,为客户进一步的办公场所提升打下扎实的基础。我喜欢称这个过程为“从改良到变革。”

Many of today's corporate clients need a team with the capability to create a design for their global workplace that can be adapted to different business territories across the world.Many of today’s corporate clients need a team with the capability to create a design for their global workplace that can be adapted to different business territories across the world. HOK can reply seamlessly to these opportunities.

3. What about working in China attracted you to return home after your career in New York?
您是出于什么原因从纽约回到了中国?

My reason for returning was to help my parents. They are both in their 80s and are beginning to experience health issues. I wanted to be nearby in case they need me. So far, HOK has provided me much flexibility to fulfill this responsibility, for which I am grateful.

我回来是想更好地照顾父母。他们都已有80多岁的高龄,健康状况都不太理想。我希望能多陪陪他们,在他们需要的时候能照顾到。HOK在这方面给了我很多便利,我非常感激。